Frauenlyrik
aus China
曹玉霞 Cao Yuxia
我爱这晴好的天气 |
Ich liebe diesen sonnigen Tag |
我爱每一种花 | Ich liebe jede Art von Blume |
爱它们花开时人看不见的样子 | Liebe es, wie sie für Menschen unsichtbar aufblühen |
爱它们绚烂和不绚烂的颜色 | Liebe ihre prächtigen und nicht prächtigen Farben |
爱它们的安静和奔放 | Liebe ihre Ruhe und ihr ungestümes Wesen |
我爱大地上的每一珠植物 | Ich liebe jede Pflanze auf der Erde |
所有的卑微和一切的高贵 | Alle geringen und alle noblen |
爱它们放远天空的样子 | Ich liebe es, wie sie sich weit weg vom Himmel stellen |
把美细分的样子 | Und ihre Schönheit sorgsam aufteilen |
一棵大树遮蔽窗子的样子 | Wie sie wie ein großer Baum die Fenster bedecken |
我爱它们每一个季节里的命运 | Ich liebe ihr Schicksal zu jeder Jahreszeit |
我爱这晴好的天气 | Ich liebe diesen sonnigen Tag |
天空瓷一般的光亮 | Den Himmel, der so blank ist wie Porzellan |
阳光下的每一双眼睛 | Jedes Augenpaar im Sonnenschein |
房檐下清晰的事物 | Und alle klaren Dinge unter den Dachvorsprüngen |